La bosa de vaca e l'estronc de pòrc

Collecté en 1996 par IOA Sur la Commune de Taussac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Face à la maladie, les anciens disposaient d’un ensemble de remèdes empiriques dont certains devaient être d’une efficacité toute relative si l’on en juge par l’important taux de mortalité.

Dans un contexte économique difficile, on n'appelait le médecin qu’en dernier recours.

On soignait une rage de dents avec de la bouse de vache et on arrêtait un saignement de nez avec un étron de cochon.

Ethnotexte

Henri BAUDY

né en 1921 à Taussac, décédé en 2016.

Transcription

Occitan
Français
« Pel mau de dents, i aviá la bosa de vaca plan calda.
Per arrestar lo nas de sagnar, caliá un estront de pòrc. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...