E partam pas d'aicí…

Collecté en 1996 par IOA Sur les Communes de Taussac, Thérondels Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette chanson est généralement chantée en fin de soirée, parfois suivie comme ici de "Tant que farem atal".

Son

Joseph VAYRAC

né à Ladinhac de Thérondels.

Transcription

Occitan
Français
« E partam pas d’aicí,
D'abans que la luna lève,
E partam pas d’aicí,
D'abans deman matin.

Tant que farem atau,
Cromparem pas de bòria,
Tant que farem atau,
Cromparem pas d’ostau.

Mès i a totjorn quauqu’un
Que n’aima pas la luna,
E i a totjorn quauqu’un
Que n’aima pas lo lum. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...