J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La maison (ostal, ostau) était presque toujours placée sous la protection divine, comme en témoignent parfois les croix gravées au-dessus des portes d’entrée.

On se protégeait de la foudre en invoquant les saints et en brûlant le laurier ou le buis des Rameaux, en allumant le cierge bénit ou en aspergeant d'eau bénite le seuil de la porte.

En Viadène comme en Barrez, on accrochait un chaudron (pairòl, pairòu) rempli d’eau dans la cheminée pour noyer la foudre : per negar lo tròn. Dans certaines familles, on plongeait même un objet en fer, le soufflet (bufador) ou la pelle à feu (rispa), dans le pairòu d'eau.

Ethnotexte

Denise GIZARD

née Solladié en 1925 à Vernholes de Sainte-Geneviève.

Transcription

Occitan
Français
« Metiam la pairòua sul fuòc ambe d’ai(g)a e i metiam la rispa o lo bufador. Coma aquò, se lo tròn davalava pel fornèl, se negava dins lo pairòu. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...