Lo li(g)ador

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Ste-Geneviève-sur-Argence Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les moissons mécanisées ont succédé aux moissons avec la falç ou lo volam autour de la Première Guerre mondiale. Il y eut tout d’abord des machines gavelairas, puis des ligairas.

Au champ, on empilait les gerbes (garbas ou guèrbas) horizontalement en croisillons (crosèls) ou verticalement en quilhons, selon les céréales cultivées.

Parfois, on faisait même de petits gerbiers (plonjons) équivalant au chargement d’un char.

Notre informatrice explique comment lier (ligar) une gerbe avec lo ligador.

Ethnotexte

Eugénie CHARBONNIER

née Gondal en 1915 à Paris.

Transcription

Occitan
Français
« Fasiam de quilhons per far secar lo blat negre.
Lo blat, ne fasiam de garbas.
Aviam un li(g)ador, atapàvem una ponhada de blat, passàvem jos la garba e, ambe lo li(g)ador, viràvem aquò per far téner la garba. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...