Lo fabre-dentista
Introduction
En Rouergue, lo fabre était à la fois forgeron, maréchal, taillandier et vétérinaire.
Pierre raconte comment ils soignaient les dents des équidés ou des bovins.
Lo congrelh est le travail à ferrer.
Ethnotexte
Pierre MOULIAC
né en 1936 à Sainte-Geneviève.
Transcription
Occitan
Français
« Quand caliá brutlar lo paladàs a una èga, fasiam caufar una rispa al fuòc e li brutlàvem las gencivas dejós per apariar, tornar, las dents. O alara, una èga que èra tròp vièlha, li raspàvem las dents amb una raspa que raspàvem les pès. La li fotiam dins la boca.
Les buòus, metiam de boès per lor arrancar las dents, a tres ans. Metiam lo buòu dins lo congrelh, un teniá lo buòu, li metiam un tròç de boès dins la boca, plaçàvem la man dedins e agachàvem las dents que bolegavan per dire de las li arrancar, quand podiá pas manjar lo fen. »
Les buòus, metiam de boès per lor arrancar las dents, a tres ans. Metiam lo buòu dins lo congrelh, un teniá lo buòu, li metiam un tròç de boès dins la boca, plaçàvem la man dedins e agachàvem las dents que bolegavan per dire de las li arrancar, quand podiá pas manjar lo fen. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...