Las brescas

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Ste-Geneviève-sur-Argence Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Près de la maison, à l’abri d’un mur, se trouvaient les ruches (bornhons) qui fournissaient le miel (mèl, mèu) pour sucrer et soigner ainsi que la cire (cera) pour les chandelles (candelas).

Capturer un essaim (issam) n'était pas chose facile, mais il existait des techniques qui fonctionnaient. Pour le faire poser, on faisait du bruit avec des objets métalliques et on prononçait une formule : “Pausa bèla !”

Ethnotexte

Transcription

Occitan
Français
« Enlevavan las brescas als bornhons. Tiravan lo mèu que èra bon e, la cira que valiá pas res, l’enlevavan per donar de plaça al bornhon l’annada correnta. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...