L'egacièr

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de Ste-Geneviève-sur-Argence Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En pays occitan, le mot comuna désigne aussi bien le territoire que l’institution ou la mairie. Celle-ci est également appelée ostau comun ou ostau comunal.

Le comunal ou comun désigne une parcelle communale (lo patus, lo codèrc…).

On y gardait naguère le bétail : pòrcs, cabras, fedas, ègas, aucas…

Sur les communaux importants, il pouvait y avoir un pastre comun. C'était le cas à La Terrisse et à Sainte-Geneviève où une personne allait garder les juments (ègas) de la commune : l'egacièr ou l'egacièira.

Ethnotexte

Pierre MOULIAC

né en 1936 à Sainte-Geneviève.

Transcription

Occitan
Français
« Lo matin, i aviá un pastre que preniá totas las ègas sus la plaça de Sant-Jurvèva. Èra pas gaire pagat, que aviá una dotzena d’ans. Las tornava menar lo seras. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...