Quiquiriquí !

Collecté en 1995 Sur la Commune de St-Victor-et-Melvieu Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Nous avons publié à plusieurs reprises ce genre de formules bâties à partir d'un mimologisme en l'occurrence celui du coq.

D'autres variantes collectées sur le canton remplacent “"Quiquiriquí"” par “"Quiriquiquí"”, “"Cocorocó”", "“Turlututú"” ou “"Cocut"”. (CORDAE)

Un mimologisme est la transcription d'une imitation d'êtres vivants (animaux…) ou de choses animées (moulins…).

Son

Marguerite CAPEL

née Bru en 1919 à Saint-Victor.

Transcription

Occitan
Français
« Quiquiriquí al fons del prat,
Quiquiriquí de qué lai as ?
– Quiquiriquíun ostalon.
– Quiquiriquí qual lo t'a fach ?
– Quiquiriquí Mossur Bernat.
– Quiquiriquí de qué i as donat ?
– Quiquiriquí de pan de lach.
– Quiquiriquí d'ont l'as tirat ?
– Quiquiriquí de mas cabretas.
– Quiquiriquí qual las te garda ?
– Quiquiriquí ma bastarda.
– Quiquiriquí qual las te buta ?
– Quiquiriquí ma flaüta.
– Quiquiriquí qual las te sòna ?
– Quiquiriquí ma campana.
– Quiquiriquí qual las te claus ?
– Quiquiriquí mon bordorau ! »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...