Quand lo corrièr passa…
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Ethnotexte
Jeanne DALLE
née Goutal en 1912 à Saint-Symphorien.
Transcription
Occitan
Français
« Quand lo corrièr passa,
Fa petar lo foet,
Marinon l’agacha,
Li quilha lo det.
Quau m’empacharà
De l’agachar de la fenèstra ?
Quau m’empacharà
De l’agachar quand passarà ? »
Fa petar lo foet,
Marinon l’agacha,
Li quilha lo det.
Quau m’empacharà
De l’agachar de la fenèstra ?
Quau m’empacharà
De l’agachar quand passarà ? »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...