Lo carvalin

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de St-Symphorien-de-Thénières Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Lorsqu’un veuf (viuse) ou une veuve (viusa) se remariait, la jeunesse organisait de bruyants charivaris (carvalins, carivaris…) qui sont encore dans les mémoires.

Cette tradition offensante avait pour but de faire entendre le désaccord supposé du défunt ou de la défunte.

Ethnotexte

Raymond et Raymonde BESOMBES

né en 1924 à Saint-Gervais ; née Lagarde en 1927 à Saint-Symphorien.

Transcription

Occitan
Français
« Lo fasián lo carvalin ! O avèm fach, aquò ! Un còp, n’i aviá un qu’aviá metut una rèssa de ressaire sus l’esquina, aviá penjat un baston al mièg, e un autre, darriès, èra amb un martèl. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...