Lo carvalin
Introduction
Lorsqu’un veuf (viuse) ou une veuve (viusa) se remariait, la jeunesse organisait de bruyants charivaris (carvalins, carivaris…) qui sont encore dans les mémoires.
Cette tradition offensante avait pour but de faire entendre le désaccord supposé du défunt ou de la défunte.
Ethnotexte
Raymond et Raymonde BESOMBES
né en 1924 à Saint-Gervais ; née Lagarde en 1927 à Saint-Symphorien.
Transcription
Occitan
Français
« Lo fasián lo carvalin ! O avèm fach, aquò ! Un còp, n’i aviá un qu’aviá metut una rèssa de ressaire sus l’esquina, aviá penjat un baston al mièg, e un autre, darriès, èra amb un martèl. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...