Lo bolhon de sèrp pel mal de ventre

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de St-Symphorien-de-Thénières Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La peau ou la chair des serpents (sèrps) était souvent utilisée pour lutter contre une multitude de pathologies, notamment contre les douleurs abdominales.

On notera la vocalisation du "l" de mal (mal) en "u" : mau. Cette particularité linguistique est propre au nord du département : ostal / ostau, lençòl / lençòu…

Ethnotexte

Geneviève CHARBONNIER

née Gaillac en 1926 au Barthas de Saint-Symphorien de Thénières.

Transcription

Occitan
Français
« Quand atapavan una sèrp, copavan lo cap e la coeta, l’escorgavan, la fasián secar e fasián de bolhon amb aquò quand quauqu’un aviá mau al ventre. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...