La lebreta
Introduction
Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l'auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.
Ethnotexte
Raymonde BESOMBES
née Lagarde en 1927 à Saint-Symphorien.
Transcription
Occitan
Français
« Una lebreta que passava per aquí,
Dintrèt aquí dins aquel trauquet :
Aquel d’aquí la vegèt,
Aquel d’aquí la tirèt,
Aquel d’aquí la faguèt cuèire,
Aquel d’aquí la mangèt,
E : “Cui-cui-cui” i a res per aquel ! »
Dintrèt aquí dins aquel trauquet :
Aquel d’aquí la vegèt,
Aquel d’aquí la tirèt,
Aquel d’aquí la faguèt cuèire,
Aquel d’aquí la mangèt,
E : “Cui-cui-cui” i a res per aquel ! »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...