La civada per las congestions

J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Pour une congestion pulmonaire, une pleurésie (mau de costat), on faisait chauffer de l’avoine (civada) pour la déposer sur le côté du malade.

Ethnotexte

Claude et Henria RAYNAL

né en 1944 à Paris ; née en 1920 au Perpignou de Saint-Symphorien de Thénières, décédée en 2016.

Transcription

Occitan
Français
« Per una congestion, fasiam grilhar de civada dins una vièlha padena, bien calda, la metiam dins un sac e la metiam tot lo torn del malaute. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...