Jogar d'acordeon

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de St-Symphorien-de-Thénières Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les récits d’expérience relatifs au loup mis en fuite par le bruit du frottement de sabots ferrés ou par le son fortuit d’un instrument de musique sont nombreux en Rouergue. En pays montanhòl il s’agit souvent de la cabreta.

Il s’agit de récits dont les acteurs et les lieux sont identifiés.

Ethnotexte

Angèle BOUTIÉ

née Peyrat en 1932 à Paris.

Transcription

Occitan
Français
« Les lops, per les far partir, caliá jo(g)ar d’acordeon. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...