Pòlca de la ritaiton
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Son
Louise GRATACAP
née Pinquié en 1922 aux Corbières de Cassaniouze (15).
Transcription
Occitan
Français
« Aodon, bolegatz-vos donc,
L’òm diriá que lo cuol vos pesa,
Aodon, bolegatz-vos donc,
L’òm diriá que l’as fat de plomb.
La pòlca de la ritaiton,
Teniá l’ase, teniá l’ase,
La pòlca de la ritaiton,
Teniá l’ase pel coeton. »
L’òm diriá que lo cuol vos pesa,
Aodon, bolegatz-vos donc,
L’òm diriá que l’as fat de plomb.
La pòlca de la ritaiton,
Teniá l’ase, teniá l’ase,
La pòlca de la ritaiton,
Teniá l’ase pel coeton. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...