Se parar del tròn

Collecté en 1999 par IOA Sur la Commune de St-Salvadou Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

La maison (ostal) était presque toujours placée sous la protection divine, comme en témoigne parfois une croix sculptée au-dessus de la porte d’entrée. 

On se protégeait de la foudre (tròn, tròne) en se signant, en invoquant les saints, en brûlant le laurier bénit, en allumant le cierge bénit ou en aspergeant d’eau bénite le seuil de la porte. 

Ethnotexte

Transcription

Occitan
Français
« Alucavan la candela benesida quand fasiá una nivolada per que lo tròn tombèsse pas. N’i a que gitavan d’ai(g)a benesida o que fasián cramar de laurièr. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...