Los buòus

Collecté en 1999 par IOA Sur les Communes de St-Salvadou, Vabre-Tizac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Les veaux de pure race aubrac qui redescendaient de l’estive âgés de sept à neuf mois étaient des borruts. Entre un et deux ans, on les appelait borrets et borretas, à deux ans doblons et doblonas et enfin, à trois ans, les treçons châtrés (sanats, asegats) étaient destinés au dressage pour le travail. 

Dresser se dit dondar ou adondar et joindre jónger. 

Le taureau est lo brau, le bœuf lo buòu (une paire de bœufs : un parelh de buòus).

Quand on n’avait pas les moyens d’avoir un parelh de buòus, on utilisait des vaches (vacas).

Les paires de bœufs étaient de race salers ou aubrac mais l'aubrac était majoritaire en Rouergue.

Maruèlh ou marèlh signifie brun, sombre.

Ethnotexte

Léopold COMBETTES

né en 1901 au Puech Usclat de Vabre-Tizac.

Transcription

Occitan
Français
« Aviam de buòus mès aquò èra pas de roges, èran de marèlhs. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...