Branlon

Collecté en 1991 Sur les Communes de St-Rome-de-Cernon, Ségur Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le branlon paraît avoir été très populaire sur tout le Lévézou jusqu'’à la Seconde Guerre mondiale.

Selon Marc Vayssière, il se dansait de la façon suivante :

« C’est une danse en ronde, par couples, sur un cercle qui tourne dans le sens contraire des aiguilles d’'une montre. Les couples se tiennent comme pour une gigue, les hommes à l’'extérieur.

Sur la première phrase musicale, les couples marchent en suivant le rythme.

Sur la deuxième, tous les couples s’arrêtent : l’'homme reste sur place et fait passer sa cavalière devant lui afin de l’'envoyer derrière par l’'extérieur. L'’homme lâche de sa main droite sa partenaire et attrape avec son bras gauche le bras droit de la cavalière lui arrivant par devant (bras dessus-bras dessous) et fait une rotation d'’un demi-cercle. Lâchant cette partenaire, il attrape de la même manière la cavalière précédente et fait la même rotation, en sens inverse.

Le couple se sépare et la chaîne reprend la position de marche, chaque cavalier ayant changé de cavalière. » (CORDAE)

Son

Jules LACOMBE

né en 1910 à Vissac de Ségur.

Transcription

Occitan
Français
« Cossí fa lo rainalon,
Quand atapa las galinas ? (bis)

Lor fot un pè sul còl,
L’autre sus l’esquina. (bis)

Te’n sovenes tu, Roson,
Quand èrem per la palha ? (bis)

De temps en temps
Viràvem la fotralha.
De temps en temps
Passàvem de bon temps.

Cap de fenhant trabalha pas
Lo temps de las amoras. (bis)

Ne fot lo cuol dins un bartàs,
Tot còp ne pica una. (bis)

E tapa tu la tiá,
Que ieu tene la miuna. (bis)

La la la la... »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...