Cocut !

Collecté en 1997 par IOA Sur la Commune de St-Léons Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Il existe de nombreuses variantes de cette formule énumérative bâtie autour du mimologisme du coucou (cocut).

Un mimologisme est la transcription d'une imitation d'êtres vivants (animaux…) ou de choses animées (moulins…).

Vidéo

© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Marie GAL

née Ricard en 1914 à Frontin de Saint-Léons de Lévézou.

Transcription

Occitan
Français
« Cocut,borrut,
Al cap del truc,
De qué i as fach ?
– Un ostalon.
– Qual t’a adujat ?
– Bernat.
– De qué li as donat ?
– De pan, de lach.
– D’onte l’as sortit ?
– De mas cabretas.
– Qual las te garda ?
– La bastarda.
– Qual las te sòna ?
– La campana.
– Qual las te buta ?
– La flaüta.
– Qual las te claus ?
– Lo brondolau ! »
Coucou !
« Coucou, bourru,
Au sommet de la colline,
Qu’y as-tu fait ?
– Une petite maison.
– Qui t’a aidé ?
– Bernard.
– Que lui as-tu donné ?

– Du pain, du lait.
– D’où l’as-tu sorti ?
– De mes chevrettes.
– Qui te les garde ?
– La bâtarde.
– Qui te les appelle ?
– La cloche.
– Qui te les pousse ?
– La flûte.
– Qui te les rentre ?

– Le bourdon ! »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...