Tot en fasquent l'amor…

Collecté en 1993 par CORDAE Sur la Commune de St-Laurent-d'Olt Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Remarquons l'emploi de l'article féminin mi dans cette chanson énumérative. (CORDAE)

Son

Lucien LAMIC

né en 1903 à Belert de Canet d'Olt.

Transcription

Occitan
Français
« Tot en fasquent l’amor,
Perdère mon capèl,
Mon capèl de pèl de vedèl,
Ai, ai, ai, de mon polit capèl !

Tot en fasquent l’amor,
Perdère ma cravata,
Ma cravata de clica e de claca,
Mon capèl de pèl de vedèl,
Ai, ai, ai, de mon polit capèl !

Tot en fasquent l’amor,
Perdère mon gilet,
Mon gilet de satineta,
Ma cravata de clica e de claca,
Mon capèl de pèl de vedèl,
Ai, ai, ai, de mon polit capèl !

Tot en fasquent l’amor,
Perdère mi camisa,
Mi camisa de tela grisa,
Mon gilet de satineta,
Mi cravata de clica e de claca,
Mon capèl de pèl de vedèl,
Ai, ai, ai, de mon polit capèl !

Tot en fasquent l’amor,
Perdère mi calcetas,
Mi calcetas de pèl d’alauseta,
Mon gilet de satineta,
Mi camisa de tela grisa,
Mi cravata de clica e de claca,
Mon capèl de pèl de vedèl,
Ai, ai, ai, de mon polit capèl ! »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...