Cançon de Sent-Jan
Introduction
Si les foires à la louée de la région de Naucelle se tenaient au début du mois de mai (vers le 10 à Naucelle), les valets achevaient leur contrat de louage à la Saint-Jean.
Les valets qui n'étaient pas satisfaits de leur maître attendaient fébrilement le retour de la tourterelle et du coucou dont les chants annonçaient l'arrivée du mois de mai.
Il leur tardait de percevoir l'écu du vinatge, c'est-à-dire de l'étrenne que leur donnait leur nouveau maître. (CORDAE)
Son
Louise ALARY
née Mazars en 1910 à La Bessière de Saint-Just sur Viaur.
Transcription
Occitan
Français
« Pica, pica, relòtge,
Rebaissa-te, solelh,
Fai que Sent-Jan s’apròche, iè, iè,
De mèstre cambiarem.
Canta tu, tortorèla,
Respònd i tu cocut,
Fai qu’a la fièira novèla, iè, iè,
Anarem manjar l’escut.
Cada ser quand me’n vau claure,
N’ai lo mèstre al portal,
Que me còmpta las fedòtas, iè, iè,
Tot lo vacival.
La darrièira que dintra,
Se n’a lo cuol foirós,
Vos que ne sètz lo mèstre,
Lecatz-lo vos i vos. »
Rebaissa-te, solelh,
Fai que Sent-Jan s’apròche, iè, iè,
De mèstre cambiarem.
Canta tu, tortorèla,
Respònd i tu cocut,
Fai qu’a la fièira novèla, iè, iè,
Anarem manjar l’escut.
Cada ser quand me’n vau claure,
N’ai lo mèstre al portal,
Que me còmpta las fedòtas, iè, iè,
Tot lo vacival.
La darrièira que dintra,
Se n’a lo cuol foirós,
Vos que ne sètz lo mèstre,
Lecatz-lo vos i vos. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...