Pica, pica relòtge… (La cançon de Sant-Joan)

Collecté en 2000 Sur la Commune de St-Jean-Delnous Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette chanson de loue était chantée à l'occasion des feux de la Saint-Jean (radals, joanadas, fenestrets, cabanons…).

Ce jour-là, les domestiques changeaient généralement de patron.

En Rouergue méridional, on trouve la variante "Mia Totsants", autre date traditionnelle d'embauche des domestiques.

Elle a été publiée dans Chansons du pays d'oc, par Léon Froment.

Son

Marie CADARS

née Grimal en 1914 à Corviala de Saint-Jean Delnous.

Transcription

Occitan
Français
« Pica, pica, relòtge,
Rabaissa-te solelh,
Sent-Jan, Sent-Jan apròcha,
Iè, iè, de mèstre cambiarem.

Mèstre, vendètz las fedas,
Anatz las vos gardar,
Soi lassa de far pastra,
Iè, iè, me vòli pas mai lo(g)ar.

– Ieu vendrai pas las fedas,
Las anarai pas gardar,
Ne lo(g)arai una autra,
Iè, iè, que las me gardarà.

– Mèstre, se la trobàvetz,
La lo(g)arietz ben plan,
Rotlatz d’un mas a l’autre,
Iè, iè, sans la poire trobar.

N’ai la mèstra malauta,
Li me cal far de tè,
Ambe de grais de talpa,
Iè, iè, d’ai(g)a de fomarièr.

N’ai facha una balaja,
De verd ambe de rós,
Mèstre, per vos far veire,
Iè, iè, que me foti de vos. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...