Cançon de las messorgas (Me'n anèri al mercat)

Collecté en 2000 par IOA Sur la Commune de St-Jean-Delnous Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette chanson appartient à un fonds ancien antérieur au XXe siècle.

Dans les chansons à mensonges, l'ordre des choses se trouve renversé.

Elles ont souvent un contenu satirique.

Son

Marie CADARS

née Grimal en 1914 à Corviala de Saint-Jean Delnous.

Transcription

Occitan
Français
« Me'n anèri al mercat, là delà,
Me'n anèri al mercat,
Per i crompar un ase,
Tralà, lalà, ladelà,
Per i crompar un ase.

Quand l’agèri pagat, là delà,
Quand l’agèri pagat,
Sasquèt una sauma sorda,
Tralà, lalà, ladelà,
Sasquèt una sauma sorda.

Me'n tòrni al mercat, là delà,
Me'n tòrni al mercat,
Per i crompar de fen,
Tralà, lalà, ladelà,
Per i crompar de fen.

Quand l’agèri pagat, là delà,
Quand l’agèri pagat,
Sa(gu)èron que d’estopas,
Tralà, lalà, ladelà,
Sa(gu)èron que d’estopas.

Li en dòni a manjar, là delà,
Li en dòni a manjar,
Las me fialava totas,
Tralà, lalà, ladelà,
Las me fialava totas.

Me'n tòrni al mercat, là delà,
Me'n tòrni al mercat,
Per i crompar de bren,
Tralà, lalà, ladelà,
Per i crompar de bren.

Quand l’agèri pagat, là delà,
Quand l’agèri pagat,
Sa(gu)èron que de cendres,
Tralà, lalà, ladelà,
Sa(gu)èron que de cendres.

Li en dòni a manjar, là delà,
Li en dòni a manjar,
Las me bufava totas,
Tralà, lalà, ladelà,
Las me bufava totas.

N’ai facha una cançon, là delà,
N’ai facha una cançon,
Tota plena de messorgas,
Tralà, lalà, ladelà,
Tota plena de messorgas.

Se n’i a cap de vertat, là delà,
Se n’i a cap de vertat,
Vòli que me'n desrabas las onglas,
Tralà, lalà, ladelà,
Vòli que m’arrabas las onglas. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...