Entre París e Montauban… (Lo curat)
Introduction
Nous avons déjà recueilli plusieurs variantes de cette chanson à la fois burlesque et satirique auprès de certains habitants des Monts de Lacaune dans le département du Tarn qui l'intitulent généralement "Lo curat de Gaviàn", Gavian étant un village du Bas-Languedoc. (CORDAE)
Son
René VERSEPUECH
né en 1908 à La Rivière de Pons, décédé en 2003.
Transcription
Occitan
Français
« Entre París e Montauban,
Barabim barabam,
Patatim patatam,
I an bastida una capèla, brim bram,
I an bastida una capèla.
E lo curat que li ditz la messa,
Barabim barabam,
Patatim patatam,
Li confessa las dròllas, brim bram,
Li confessa las dròllas.
E la primièira que confessèt,
Barabim barabam,
Patatim patatam,
Li parlèt d'amoreta, brim bram,
Li parlèt d'amoreta.
E la filha li respondèt,
Barabim barabam,
Patatim patatam,
“Caldrà dire a mon pèra, brim bram,
Caldrà dire a mon pèra.”
E lo curat se'n va trobar lo pèra,
Barabim barabam,
Patatim patatam,
“Me donariatz pas vòstra filha, brim bram,
Me donariatz pas vòstra filha ?”
E lo pèra li respondèt,
Barabim barabam,
Patatim patatam,
“Ma filha es tota vòstra, brim bram,
Ma filha es tota vòstra.”
E lo curat tòrna partir,
Barabim barabam,
Patatim patatam,
Se'n va dire la messa, brim bram,
Se'n va dire la messa.
E quand seguèt al Mea Culpa,
Barabim barabam,
Patatim patatam,
“N'ai fach una mestressa, brim bram,
N'ai fach una mestressa.”
E lo clèrgue li respondèt,
Barabim barabam,
Patatim patatam,
“Aquò n'es pas dins la messa, brim bram,
Aquò n'es pas dins la messa.”
E lo curat li respondèt,
Barabim barabam,
Patatim patatam,
“S'aquò li es pas, li cau metre, brim bram,
E o li cau metre.”»
Barabim barabam,
Patatim patatam,
I an bastida una capèla, brim bram,
I an bastida una capèla.
E lo curat que li ditz la messa,
Barabim barabam,
Patatim patatam,
Li confessa las dròllas, brim bram,
Li confessa las dròllas.
E la primièira que confessèt,
Barabim barabam,
Patatim patatam,
Li parlèt d'amoreta, brim bram,
Li parlèt d'amoreta.
E la filha li respondèt,
Barabim barabam,
Patatim patatam,
“Caldrà dire a mon pèra, brim bram,
Caldrà dire a mon pèra.”
E lo curat se'n va trobar lo pèra,
Barabim barabam,
Patatim patatam,
“Me donariatz pas vòstra filha, brim bram,
Me donariatz pas vòstra filha ?”
E lo pèra li respondèt,
Barabim barabam,
Patatim patatam,
“Ma filha es tota vòstra, brim bram,
Ma filha es tota vòstra.”
E lo curat tòrna partir,
Barabim barabam,
Patatim patatam,
Se'n va dire la messa, brim bram,
Se'n va dire la messa.
E quand seguèt al Mea Culpa,
Barabim barabam,
Patatim patatam,
“N'ai fach una mestressa, brim bram,
N'ai fach una mestressa.”
E lo clèrgue li respondèt,
Barabim barabam,
Patatim patatam,
“Aquò n'es pas dins la messa, brim bram,
Aquò n'es pas dins la messa.”
E lo curat li respondèt,
Barabim barabam,
Patatim patatam,
“S'aquò li es pas, li cau metre, brim bram,
E o li cau metre.”»
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...