Adiu paure Carnaval…

Collecté en 2003 par IOA Sur la Commune de St-Georges-de-Luzençon Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Fête universelle de l'inversion des rôles, le carnaval ou caramentrant s'est toujours pratiqué en Rouergue.

Les jeunes gens se masquaient et passaient dans les maisons en chantant : "Adius paure Carnaval…".

L'air de "La cançon de Carnaval" est attribué à Pergolèse. Jean-Baptiste Pergolèse (Giovanni Battista Draghi dit Pergolesi en italien) est né le 4 janvier 1710 à Jesi, dans la province d'Ancône, dans les Marches et mort le 17 mars 1736 à Pouzzoles près de Naples.

Cet air a été repris dans la série télévisée pour enfants "Nounours, bonne nuit les petits".

Le cantique de Fénelon, "Au sang qu'un Dieu va répandre", se chante sur le même air.

Son

René (Léonce) GAUFFRE

né en 1903 à Saint-Georges de Luzençon.

Transcription

Occitan
Français
« Adiu paure, adiu paure,
Adiu paure Carnaval,
Tus te'n vas e ieu demòre,
Manjarem la sopa a l’òli,
E de sopa sens la sal. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...