Lo trabalh de la vinha
Introduction
En Haute Vallée d'Olt, presque tout le monde avait une vigne pour sa propre consommation. Le piochage de la vigne (fòire la vinha) se faisait au bident (bigòs).
Ethnotexte
Marin ALBOUY
né en 1907.
Transcription
Occitan
Français
« Abans, aquò èra pas que de vinhas, aquí, tot aquò que vesètz…
I aviá de gamet, de censault...
I aviá de bon vin e aquelas vinhas èran al bèl temps, aquí. Aquelses paures tipes, aicí, de nòstre temps, partissián lo matin (pas ambe lo bigòs, que lo laissavan a la vinha) amb un bocin de lard dins la museta. Demoravan tot lo jorn defòra e manjavan un bocin de lard.
Lo ser, arribavan, la femna trabalhava a l’usina, o coma aquò, aviá fotut un pauc de ris al forn amb un bocin de lard, tornar, e tornavan far amb aquò.
Sabètz que la vida èra dura… A-n-aquel moment, los manjavan, los peissons. »
I aviá de gamet, de censault...
I aviá de bon vin e aquelas vinhas èran al bèl temps, aquí. Aquelses paures tipes, aicí, de nòstre temps, partissián lo matin (pas ambe lo bigòs, que lo laissavan a la vinha) amb un bocin de lard dins la museta. Demoravan tot lo jorn defòra e manjavan un bocin de lard.
Lo ser, arribavan, la femna trabalhava a l’usina, o coma aquò, aviá fotut un pauc de ris al forn amb un bocin de lard, tornar, e tornavan far amb aquò.
Sabètz que la vida èra dura… A-n-aquel moment, los manjavan, los peissons. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...