Lo penon

Collecté en 2002 par IOA Sur la Commune de St-Félix-de-Sorgues Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant "al tra-la-la" ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Son

Lucienne SALLES

née Bosc en 1931 à Mas-Courbe de Saint-Félix de Sorgues.

Transcription

Occitan
Français
« Lo penon, madomaisèla,
Lo penon, bolegatz-lo.

Je n’ai pas vu mon amant ce matin
Voilà la cause, voilà la cause,
Je n’ai pas vu mon amant ce matin
Voilà la cause de mon chagrin.

Lo penon, madomaisèla,
Lo penon, bolegatz-lo. »
Le petit pied
« Votre petit pied, mademoiselle,

Votre petit pied, remuez-le.

Je n’ai pas vu mon amant ce matin,
Voilà la cause, voilà la cause,
Je n’ai pas vu mon amant ce matin,
Voilà la cause de mon chagrin.

Votre petit pied, mademoiselle,
Votre petit pied, remuez-le. »
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...