Lo cocut es mòrt…

Collecté en 2002 Sur la Commune de St-Félix-de-Sorgues Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette chanson pouvait s'allonger à l'envi pour s'adapter aux toponymes familiers de l'interprète.

Le coucou (cocut) est encore de nos jours associé à la relation adultère.

Son

Lucienne SALLES

née Bosc en 1931 à Mas-Courbe de Saint-Félix de Sorgues.

Transcription

Occitan
Français
« A… ut… n'as pas entendut,
Cantar la cigala ?
A… ut… n’as pas entendut,
Cantar lo cocut ?

Lo cocut es mòrt,
Es mòrt en Espanha,
Li an tampat lo cuol,
Amb una castanha.

A… ut… n’as pas entendut,
Cantar la cigala ?
A… ut… n’as pas entendut,
Cantar lo cocut ? »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...