Sent-Cosme mon país
Introduction
Les chants identitaires ou hymnes locaux en occitan, parfois calqués sur une matrice connue, faisaient partie du folklore local.
Vidéo
© Institut occitan de l'Aveyron - Réalisation Amic BEDEL
Pierre RAULHAC
né en 1909 à Saint-Côme.
Transcription
Occitan
Français
« Sent-Cosme, mon país,
Adorable vilatge,
Rescondut dins l’ombratge,
Que t’aima pas mentís,
Sent-Cosme, mon país.
Ieu te vòle cantar,
Dins la lenga ancestrala,
Ieu l’ai pas emblidada,
Soi fièr de la parlar,
Ieu te vòle cantar. »
Adorable vilatge,
Rescondut dins l’ombratge,
Que t’aima pas mentís,
Sent-Cosme, mon país.
Ieu te vòle cantar,
Dins la lenga ancestrala,
Ieu l’ai pas emblidada,
Soi fièr de la parlar,
Ieu te vòle cantar. »
Saint-Côme, mon pays
« Saint-Côme, mon pays,
Adorable village,
Caché dans l’ombrage,
Qui ne t’aime pas ment,
Saint-Côme, mon pays.
Je veux te chanter,
Dans la langue ancestrale,
Je ne l’ai pas oubliée,
Je suis fier de la parler,
Je veux te chanter. »
« Saint-Côme, mon pays,
Adorable village,
Caché dans l’ombrage,
Qui ne t’aime pas ment,
Saint-Côme, mon pays.
Je veux te chanter,
Dans la langue ancestrale,
Je ne l’ai pas oubliée,
Je suis fier de la parler,
Je veux te chanter. »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...