Piu, piu, l'aucelon
Introduction
Notons l'originalité de cette formule qui met en scène un oiseau à la place du lièvre ou du cochon habituels. (CORDAE)
Son
Juliette GASC
née Cabanettes en 1924 à Saint-Côme.
Transcription
Occitan
Français
« Piu, piu,
Sus una paret i a un aucelon.
Aquel d’aquí l’a vist,
Aquel d’aquí l’a tuat,
Aquel d’aquí l’a plumat,
Aquel d’aquí l’a fach còire,
E : “Piu, piu, i a pas res per ieu !” »
Sus una paret i a un aucelon.
Aquel d’aquí l’a vist,
Aquel d’aquí l’a tuat,
Aquel d’aquí l’a plumat,
Aquel d’aquí l’a fach còire,
E : “Piu, piu, i a pas res per ieu !” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...