Piu, piu, l'aucelon

Collecté en 1993 par CORDAE Sur la Commune de St-Côme-d'Olt Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Notons l'’originalité de cette formule qui met en scène un oiseau à la place du lièvre ou du cochon habituels. (CORDAE)

Son

Juliette GASC

née Cabanettes en 1924 à Saint-Côme.

Transcription

Occitan
Français
« Piu, piu,
Sus una paret i a un aucelon.
Aquel d’aquí l’a vist,
Aquel d’aquí l’a tuat,
Aquel d’aquí l’a plumat,
Aquel d’aquí l’a fach còire,
E : “Piu, piu, i a pas res per ieu !” »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...