Una lebreta

Collecté en 2000 Sur la Commune de St-Chély-d'Aubrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l'auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans la main.

Vidéo

© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Isabelle THÉRON

née Raynaldi en 1972 à Rodez.

Transcription

Occitan
Français
« A ma filha, li ai apresa aquela pichòta istoèra :

“Una lebreta,
Es passada per aquela pradeleta.
Aquel d'aquí la vigèt,
Aquel d'aquí la tuèt,
Aquel d'aquí fasquèt còire,
Aquel d'aquí la mangèt,
E : Piu, piu, piu !
Pas res per ieu !” »
Un levraut
« J’ai appris cette petite histoire à ma fille :

“Un levraut,
Est passé par ce petit pré.
Celui-là le vit,
Celui-là le tua,
Celui-là le fit cuire,
Celui-là le mangea,
Et : Piou, piou, piou !
Rien pour moi !” »

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...