Un ponh…
Introduction
Dans les jeux, pour former les équipes ou désigner un joueur, on avait recours à des comptines.
La signification des mots les composant est souvent obscure.
Ethnotexte
Pierre REMIZE
né en 1917 à Montgros de Nasbinals (48).
Transcription
Occitan
Français
« “Un ponh,
Bordonh,
Simon,
L’estèm,
Campin,
Campò,
Pè de feda,
Pè de buòu,
Vint-a-quatre,
Vint-a-nòu.”
Aquel d’aquí sortiá. »
Bordonh,
Simon,
L’estèm,
Campin,
Campò,
Pè de feda,
Pè de buòu,
Vint-a-quatre,
Vint-a-nòu.”
Aquel d’aquí sortiá. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...