Son davalats…
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Ethnotexte
Maria PLAGNARD
née Niel en 1934 à Aulos de Saint-Chély.
Transcription
Occitan
Français
« Son davalats,
Los garçons de la montanha,
Son davalats,
Los enfants devas Aubrac.
Regretan pas,
Lo país de la ginçana,
Regretarián,
Una mia se l’avián. »
Los garçons de la montanha,
Son davalats,
Los enfants devas Aubrac.
Regretan pas,
Lo país de la ginçana,
Regretarián,
Una mia se l’avián. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...