Per abilhar Margòt…
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Ethnotexte
Marthe CAVALIER
née Rodier en 1926 à Saint-Chély.
Transcription
Occitan
Français
« Per abilhar Margòt de seda,
A vendut una devesa,
Mès se contunha atal,
Vendrà ben lèu l’ostal. »
A vendut una devesa,
Mès se contunha atal,
Vendrà ben lèu l’ostal. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...