Lo sosterrenh de Bèlveset
Introduction
La tradition orale a gardé le souvenir del temps dels senhors.
Ethnotexte
Adrien MOISSET
né en 1932 à Paris.
Transcription
Occitan
Français
« Naltres quand èrem pichons, anàvem a la cabana de Petandrin, al ras de Bèlveset.
Disián que i aviá un sosterrenh que se’n anava jusc’al castèl de Bèlveset.
N’i a que disián que anava mai luènh qu’aquò, qu’ananava a Salacrop.
I a un vilatge qu’es abandonat aval atanben, Lo Ruscle, e una femna que demorava al ras disiá que i aviá un sosterrenh que se’n anava vas Salacrop, tornar. »
Disián que i aviá un sosterrenh que se’n anava jusc’al castèl de Bèlveset.
N’i a que disián que anava mai luènh qu’aquò, qu’ananava a Salacrop.
I a un vilatge qu’es abandonat aval atanben, Lo Ruscle, e una femna que demorava al ras disiá que i aviá un sosterrenh que se’n anava vas Salacrop, tornar. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...