Lo patoès
Introduction
A l'école, les enfants étaient punis quand ils parlaient leur langue maternelle, l'occitan. On leur suspendait un sabot autour du cou pour les humilier. L'autre méthode très efficace était celle du sinhal.
Quand un enfant parlait occitan, le maître lui donnait un objet en bois appelé sinhal. Celui qui détenait le sinhal en fin de journée était puni. Pour se débarrasser de cet objet, les écoliers devaient dénoncer l'un de leur camarade qui s'était exprimé dans la langue interdite.
Certains enseignants respectaient cependant cette langue et l'utilisaient même parfois pour aider les enfants à apprendre le français.
Malgré les punitions infligées aux enfants qui parlaient en occitan à l'école, dans la grande majorité des familles rouergates, on a continué à parler la langue des ancêtres.
Dans certaines professions (médecin, vétérinaire…), il était plus que nécessaire de connaître cette langue.
Ethnotexte
Roland NIEL
né en 1924 à Paris.
Transcription
Occitan
Français
Lo matin, lo mèstre nos bailava un bocin de boès. I aviá marcat “patois” dessús. Lo premièr que ausissiá parlar patoès dins la cort, lo li bailava. Lo ser, lo darnièr que l'aviá aviá cent linhas. Aviá tota la nuèch per far cent linhas.
Aquò èra una question de fòrça, aquí. Los bèlses se’n debarrassavan facilament mès, los pichinets, quand èrem un pauc magrinats... »
Pas de traduction pour le moment.