Lo caravalin
Introduction
Lorsqu’un veuf (viuse) ou une veuve (viusa) se remariait, la jeunesse organisait de bruyants charivaris (caravalins, carvalins, carivaris…) qui sont encore dans les mémoires.
Cette tradition offensante avait pour but de faire entendre le désaccord supposé du défunt ou de la défunte.
Ethnotexte
Emilienne FOURNIER
née Gardes en 1914 à Artigues de Saint-Chély d'Aubrac.
Transcription
Occitan
Français
« I aviá la tradicion del caravalin quand un viuse se maridava.
Aquò podiá durar quinze, vint jorns, cada ser. »
Aquò podiá durar quinze, vint jorns, cada ser. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...