Las lèbres

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de St-Chély-d'Aubrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Aux confins du loisir et de l’activité professionnelle, la chasse et la pêche étaient couramment pratiquées et contribuaient à l’approvisionnement des auberges.

Les techniques de chasse traditionnelles s’apparentaient au braconnage, mais elles étaient relativement tolérées.

On chassait par temps de neige, a la pista, et on confectionnait des collets (liçons) avec du fil de cuivre pour les lièvres ou les lapins et avec du crin de jument pour les oiseaux, ainsi que des pièges à oiseaux (tindèlas, tendèlas). On chassait également à l'affût, a l'espèra.

Ethnotexte

Justin CONQUET

né en 1918 au Pouget de Saint-Chély d'Aubrac.

Transcription

Occitan
Français
« I aviá pas gaire de pluma aicí, aquò èra sustot las lèbres. Los lapins, i aviá pas gaire de lapins dins nòstre país.
Anavan a l’espèra de las lèbres, lo ser, a-z-una caulièira. Se caliá rescondre coma cal e esperar las lèbres que venián manjar los cauls. Metián de liçons atanben, de pichon fièls fins de coire. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...