Las fedas
Introduction
Jadis, on montait aussi des ovins en estive sur les montagnes d'Aubrac.
Beaucoup de fermes avaient un petit troupeau de moutons pour le lait, la laine et l’agneau.
Avant l’avènement de la Lacaune et du roquefort, il existait des races locales.
Le terme de comunals ou comuns désigne les parcelles communales (lo patus, lo codèrc…). On y gardait naguère le bétail : pòrcs, vacas, fedas, cabras, aucas… Les pays montanhòls avaient en général des communaux assez étendus. Il pouvait y avoir un pastre comun.
Ethnotexte
Emilie BONAL
née Miquel en 1909 à Saint-Chély d'Aubrac.
Transcription
Occitan
Français
« Chas ieu, i aviá de pichons tropelons de fedas. Las menavan al comunal. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...