Las campanas

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de St-Chély-d'Aubrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Cette formule ludique servait à faire sauter les enfants sur les genoux. Elle pouvait également être chantée en berceuse.

Louise en connait deux versions.

Ethnotexte

Louise BONNAYS

née Roux en 1923 à Saint-Chély.

Transcription

Occitan
Français
« Ding, dòng, dòng, dòng,
Las campanas de Condom,
Qual las sònan ?
– Baptiston.
De qué còmptan ?
– Nadalon.
– Qual las entend ?
– Los enfantons. »

« Ding, dòng, dòng, dòng,
Las campanas de Condom,
Qual las sònan ?
– Las granolhas.
– Qual las còmpta ?
– Lo grapald.
– Qual las entend ?
– Las limaças.
– Cossí fan ?
– Coac ! Coac ! Coïc ! Coïc ! »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...