La Valentinon

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de St-Chély-d'Aubrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).

Ethnotexte

Marthe CAVALIER

née Rodier en 1926 à Saint-Chély.

Transcription

Occitan
Français
« La tatà de Valentinon,
Que n’aima pas la confitura,
La tatà de Valentinon,
Que n’aima pas lo cabecon. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...