La mameta e lo papanon

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de St-Chély-d'Aubrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le grand-père et la grand-mère étaient appelés pepè et memè, pepin et memin ou memina, papanon et mamanon, papeta et mameta, papon et mamon

Les termes de pairin et de mairina désignaient souvent les grands-parents qui étaient aussi parrain et marraine de leurs petits-enfants auxquels ils donnaient leur prénom.

Étant souvent chargés de surveiller les enfants, les grands-parents contribuaient au maintien de la tradition orale dans les familles.

Ethnotexte

Josette POUJOULY

née Bessière en 1928 à Servières de Saint-Chély d'Aubrac.

Transcription

Occitan
Français
« Disisam la mameta e lo papanon. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...