La luna per tombar los aures
Introduction
Pour abattre les arbres il fallait tenir compte de la lune, du vent et de la saison.
On abattait les arbres à la hache (destral, pigassa) et à la scie (tora, rèssa, rèsse).
Pour les débiter en planches (pòsses), les scies mécaniques ont remplacé les scieurs de long au début du XXe siècle.
La rèssa désigne à la fois la scie et la scierie.
Ethnotexte
Léonce NIEL
né en 1925 à Aulos de Saint-Chély d'Aubrac.
Transcription
Occitan
Français
« Per tombar los aures per far de fustas o de cabrons, esperavan la luna. Copavan ambe la luna vièlha e, en principe, la luna de mai. La rusca s’espetava e aquò èra tot desruscat per menar a la rèssa. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...