La lebreta
Introduction
Cette formule se récite en caressant la paume de la main de l'enfant, puis en désignant les doigts (du pouce vers l’auriculaire) et en terminant par des chatouilles dans le creux de la main.
Ethnotexte
Marthe CAVALIER
née Rodier en 1926 à Saint-Chély.
Transcription
Occitan
Français
« Una lebreta,
Es passada aquí per aquela planeta,
Aquel d’aquí l’a vista,
Aquel d’aquí l’a tuada,
Aquel d’aquí l’a facha còire,
Aquel d’aquí l’a manjada,
“Piu, piu, piu, pas res pel petiton !” »
Es passada aquí per aquela planeta,
Aquel d’aquí l’a vista,
Aquel d’aquí l’a tuada,
Aquel d’aquí l’a facha còire,
Aquel d’aquí l’a manjada,
“Piu, piu, piu, pas res pel petiton !” »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...