La ginçana per la vigor

Collecté en 1998 par IOA Sur la Commune de St-Chély-d'Aubrac Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Face à la maladie, les anciens disposaient d’un ensemble de remèdes empiriques dont certains devaient être d’une efficacité toute relative si l’on en juge par l’important taux de mortalité.

Dans un contexte économique difficile, on n'appelait le médecin qu'en dernier recours.

On donnait de la gentiane (ginçana) aux enfants pour leur donner un coup de fouet au printemps.

Ethnotexte

Raymond CAYREL

né en 1921 à Plagnes de Trélans (48).

Transcription

Occitan
Français
« La prima, balhàvem de ginçana als enfants per lor donar mai de vigor. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...