Ieu se aviái una mia…
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Ethnotexte
Louis PLAGNARD
né en 1930 à La Plagne de Saint-Chély, décédé en 2018.
Transcription
Occitan
Français
« Ieu se aviái una mia,
Que m’aimèssa bien,
La vestiriái de roge,
La veiriái de luènh.
S’aquò n’èra una,
Que m’aimèssa pas,
La metriái dins l’ai(g)a,
Per la far negar. »
Que m’aimèssa bien,
La vestiriái de roge,
La veiriái de luènh.
S’aquò n’èra una,
Que m’aimèssa pas,
La metriái dins l’ai(g)a,
Per la far negar. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...