De delai lo rivatèl…
Introduction
Faute de musiciens, on faisait danser à la voix en interprétant des pots-pourris, en chantant “al tra-la-la” ou en utilisant des objets du quotidien (peigne, bouteille et cuillères…).
Ethnotexte
Marthe CAVALIER
née Rodier en 1926 à Saint-Chély.
Transcription
Occitan
Français
« De dalai lo rivatèl,
I a la lèbre, i a la lèbre,
De dalai lo rivatèl,
I a la lèbre que se duèrm.
Vai tu la desrevelhar,
Que ne siás un bon caçaire,
Vai tu la desrevelhar,
Que sabes plan tirar. »
I a la lèbre, i a la lèbre,
De dalai lo rivatèl,
I a la lèbre que se duèrm.
Vai tu la desrevelhar,
Que ne siás un bon caçaire,
Vai tu la desrevelhar,
Que sabes plan tirar. »
Pas de traduction pour le moment.
© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...