Introduction
"Sòm-sòm" est la berceuse la plus connue en Rouergue.
Vidéo
© Amic BEDEL - Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron
Paulette PORTES
née Malaval en 1932 à Saint-Beauzély.
Transcription
Occitan
Français
« E ben quand ère pichona, aviái doas sòrres e ma grand-mèra nos cantava totjorn aquelas cançons per nos endormir. Aviam una brèça que se breçava estacat amb una ficèla. Se breçava coma aquò. E cantava :
“Sòm-sòm, vèni, vèni, vèni,
Sòm-sòm, vèni d’endacòm.
Lo sòm-sòm se'n es anat,
A París sus una cabreta,
Tornarà sus un cabridon,
Per endormir lo nenon.”
E aquò tornava començar dinca que dormissiam. »
“Sòm-sòm, vèni, vèni, vèni,
Sòm-sòm, vèni d’endacòm.
Lo sòm-sòm se'n es anat,
A París sus una cabreta,
Tornarà sus un cabridon,
Per endormir lo nenon.”
E aquò tornava començar dinca que dormissiam. »
Sommeil-sommeil…
« Eh bien quand j'étais petite, j'avais deux sœurs et ma grand-mère nous chantait toujours ces chansons pour nous endormir. Nous avions un berceau actionné par une ficelle. Il berçait comme ça. Et elle chantait :
“Sommeil-sommeil, viens, viens, viens,
Sommeil-sommeil, viens de quelque part.
Le sommeil-sommeil s'en est allé,
À Paris sur une petite chèvre,
Il reviendra sur un petit chevreau,
Pour endormir le bébé.”
Et ça recommençait jusqu'à ce que nous dormions. »
« Eh bien quand j'étais petite, j'avais deux sœurs et ma grand-mère nous chantait toujours ces chansons pour nous endormir. Nous avions un berceau actionné par une ficelle. Il berçait comme ça. Et elle chantait :
“Sommeil-sommeil, viens, viens, viens,
Sommeil-sommeil, viens de quelque part.
Le sommeil-sommeil s'en est allé,
À Paris sur une petite chèvre,
Il reviendra sur un petit chevreau,
Pour endormir le bébé.”
Et ça recommençait jusqu'à ce que nous dormions. »
Localisation
Vous aimerez aussi...
En cours de chargement...