Qual nos sòna ? Qual nos crida ?

Collecté en 1997 par IOA Sur la Commune de St-Beauzély Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

Le Rouergue a conservé un recueil de chants de Noël occitans (nadals) du XVIIIe siècle et l'on connaît partout le "Nadal de Requistar" également appelé "Enfants, revelhatz-vos" écrit par Paul Bonnefous (1821-1895) de Réquista sur l'air de "Adieu la Belle Isabeau", le "Cantatz cloquièrs" publié par l'abbé Bessou (1845-1918) dans D'al brès a la toumbo, ou encore le "Nadal Tindaire" (XVIe siècle) diffusé par les écoles.

Les chants de Noël circulaient beaucoup du fait des mutations fréquentes du clergé. Beaucoup sont d'origine provençale.

Ethnotexte

Paulette PORTES

née Malaval en 1932 à Saint-Beauzély.

Transcription

Occitan
Français
« Qual nos sòna ? Qual nos crida ?
Qual trobla nòstre repaus ?
Quanta voès avèm ausida,
Que venge mal a propaus ?
Perqué nos laissètz pas pausar,
Quand l’òm es dins lo bon sòm ?
E perqué sens justa causa,
Revelhatz Pèire e Joan ? »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...