Los ases e los basts

Collecté en 1997 par IOA Sur la Commune de St-Beauzély Voir sur la carte
J'apporte des précisions ou
je demande la traduction >

Introduction

En Rouergue méridional, le recours aux équidés (chavals et ègas, muòls et muòlas, ases et saumas) pour le transport et pour les travaux des champs semble avoir été plus fréquent que dans le reste du département.

Beaucoup de transports se faisaient à bât (bast).

Ethnotexte

Zélie VAISSIERE

née Boyer en 1899 à Azinières de St-Beauzély.

Transcription

Occitan
Français
« Los ases, los fasián pas trabalhar, aquò èra un elevatge que fasián.
Dins lo temps, ambe los basts montavan lo vin amont al Leveson. Carrejavan los rasims, las pomas... De cada costat l’ase aviá un bast. »

Pas de traduction pour le moment.

© Tous droits réservés Institut occitan de l'Aveyron

Localisation

Vous aimerez aussi...

En cours de chargement...